Arabisch und LaTeX mal wieder: IJMES-Umschrift, meine Lösung
Ein Beitrag zum Themengebiet Computer & Internet, geschrieben am 17. Juli 2009 von JohannaDa (s.u.) ArabTeX bei dem Sammelband, den ich gerade setze, Kompatibilitätsprobleme verursacht, musste ich es rausschmeißen. Ich brauche aber diverse Transliterationszeichen, um eine IJMES-artige Umschrift setzen zu können. Mit XeLaTeX wäre das kein Problem, aber das geht aus diversen anderen Gründen nicht…
Das Problem sind vor allem ‘Ayn und Hamza. Und dafür habe ich habe eine Lösung gefunden, auf die ich ganz stolz bin:
\usepackage{graphicx}
\usepackage{semtrans} %Ggf. installieren
\newcommand{\ayn}{\textsuperscript{c}}
\newcommand{\hamza}{\textsuperscript{\T{c}}}
Und dann einfach nur noch \ayn und \hamza verwenden, wann immer man die entsprechenden Zeichen braucht - voilà!
Ansonsten braucht man für IJMES nur noch Punkte unter einigen Konsonanten, die kriegt man mit \d{s} usw., und Striche über den Vokalen, die kriegt man mit \={a}, \={u} und {\=\i}. I ist anders, damit es nicht so langweilig wird. ![]()
